Magnifique belvédère sur la ville. C’est une tour-clocher, de 8 mètres de côté, isolée de la cathédrale Saint-André. Sa construction commence en 1440 à l’initiative de l’archevêque Pey-Berland. La grande statue de Notre Dame d’Aquitaine a été installée au sommet de la tour au XIXe siècle.
Magnificent view overlooking the city. The construction of this 8 metre square isolated bell tower with corner buttresses was begun in 1440 on the orders of Archbishop Pey-Berland. The large statue of Notre Dame d’Aquitaine was installed at the top of the tower during the 19th century.
Magnifico mirador sobre la ciudad. Es una torre-campanario de 8 metros de anchura por cada lado, aislado de la catedral Saint André. Su construcción empieza en 1440 a la iniciativa del arzobispo Pey Berland. La gran estatua de Nuestra Señora de Aquitania fue instalada en la cumbre de la torre al siglo XIX.
素晴らしい街の景色が見渡せます。この塔は鐘楼であり、一辺8メートル、サンタンドレ大聖堂から独立し離れた所にあります。1140年、ペイ・ベルランド大司教により建設が始まりました。19世紀、塔の上に、大きなアキテーヌの聖母マリア像が設置されました。
Place Pey-Berland
Place
Pey-Berland
Tarif
plein : 5,50 € – Tarif réduit : 4,50 € – Gratuit jusqu’à
25 ans.
Janvier
à mars : tlj sauf lundi, 10h-12h30 / 14h-17h30 (fermée le 01/01).
Avril
et mai : tlj sauf lundi, 10h-12h30 / 14h-17h30 (fermée le 01/05).
Juin à septembre : tous les jours, 10h-13h15 / 14h-18h00.
Octobre
à déc. : tlj sauf lundi, 10h-12h30 / 14h-17h30 (fermée le 25/12).
Fin
de la vente des billets 30 mn avant la fermeture du site.
Tél
: 0556812625
www.monuments-nationaux.fr
www.monuments-nationaux.fr
Full
price: 5,50 € - Reduced: 4,50 € - Free until 25 years.
Sale
tickets until 30 mn before the closure of the site.
January
- March: 10am-12.30am / 2pm-5.30pm (closed Monday and 01/01).
April
- May: 10am-12.30am / 2pm-5.30pm (closed Monday and 01/05).
June - september :
10am-1.15pm / 2pm-6pm.
October
- December: 10am-12.30am / 2pm-5.30pm (closed Monday and 25/12).
Tel
+ 33 5 56 81 26 25
Precio
de entrada para los adultos 5,50 euros. Precio con descuento 4,50
euros. Entrada gratis hasta los 25 años.
De
enero a marzo: todos los días salvo los lunes de 10h-12h30/14h-17h30
(cerrado el 01/01)
Abril
y mayo: todos los días salvo lunes de 10h-12h30/14h-17h30
(cerrado el 1 de mayo)
Junio a septiembre : todos los días, 10h-13h15/14h-18h
Octubre
a diciembre todos los días salvo los lunes de 10h-12h30/14h-17h30
(cerrado el 25 de diciembre)
La
venta de los billetes acaba 30 minutos antes del cierre.
Tél
+ 33 5 56 81 26 25
全价:5.5 欧元 折扣价:4.5 欧元 – 25岁以下免费开放时间:
一月至三月:每周二至周日开放,10:00 至 12:30, 14:00 至 17:30 (1月1日关闭)。
四月至五月:每周二至周日开放,10:00 至 12:30, 14:00 至 17:30 (5月1日关闭)。
六月:每周一至周日开放,10:00 至 13:15, 14:00 至 18:00。
七月至九月:每周一至周日开放,10:00 至 18:00。
十月至十二月:每周二至周日,10:00 至 12:30, 14:00 至 17:30 (12月25日关闭)。
关闭时间前半小时停止售票。
电话: 05 56 81 26 25
料金 : 5,50ユーロ 割引料金 : 4.50ユーロ 25歳以下無料
一般開放期間
1月~3月 : 毎日 (月曜日を除く): 午前10時~12時半、午後2時~5時半 (1月1日休み)
4月、5月 : 毎日 (月曜日を除く): 午前10時~12時半、午後2時~5時半 (5月1日休み)
6月 : 毎日 : 午前10時~午後1時15分、午後2時~6時
7月~9月 : 毎日 : 午前10時~午後6時
10月~12月 : 毎日 (月曜日を除く) : 午前10時~12時半、午後2時~5時半 (12月25日休み)
チケットの購入締め切りは、閉館30分前まで。
電話 : + 33 (0)5 56 81 26 25
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.